Students report - Other Language

เมืองhirono และ tomioka

DATE 2019-8-22

วันจันทร์ที่12 เดือนสิงหาคม

หลังจากที่เมื่อวานพวกเราช่วยงานของเมืองHironoเสร็จวันนี้พวกเราก็ออกมาทัศนศึกษาเมืองHirono กับtomioka เมืองที่เคยได้รับผลกระทบจากแผ่นดินไหวเมื่อปี2011

ก่อนจะไปเมืองtomioka เราก็แวะดูการทำภาพอาร์ตบนทุ่งนาของเมืองฮิโรโนะโดยเป็นรูปมาสคอตของเมืองฮิโรโนะ  หลังจากนั้นเราก้ไปเมืองTomioka เมืองtomioka ก่อนเกิดแผ่นดินไหวเมือปี2011 มีประชากร16000คนแต่ปัจจุบันมีเพียงแค่1000 คนเท่านั้นที่กลับมาซึ่งปัจจุบันบ้างพื้นที่ก็ยังมีร่องรอยของแผ่นดินไหวลงเหลืออยู่หลังจากดดูเมืองTomioka เสร็จแล้วพวกเราก็ไปกันที่TEPCO decommissioning Archive center เป็นศูนย์การเรียนรู้เหตุการณ์สึนามิถล่มส่งผลให้โรงงานไฟฟ้านิวเคลียฟุคุชิม่าได้รับความเสียหายอย่างหนักและผลการดำเนินงานรื้อถอนฟื้นฟูพื้นที่ในปัจจุบัน  สถานที่ต่อไปที่เราไปก็คือศูนย์วิจัยและเพาะพันธุ์กล้วยเพราะกล้วยเป็นพืชที่เติบโตได้ดีในอากาศร้อนญี่ปุ่นนำเข้ากล้วยเยอะมากจากต่างประเทศโดยเฉพาะฟิลิปปินส์ในศูนย์เพาะพันธุ์ต้องควบคุมอุณหภูมิให้อุ่นตลอดเวลาซึ่งญี่ปุ่นเก่งมากที่สามารถปลูกกล้วยขึ้นมาได้หลังจากนั้นเราก็ไปทานอาหารกันที่J-Village เป็นNational Training Center ที่ใหญ่ที่สุดในญี่ปุ่นพอๆกับโตเกียวโดม10หลัง  ก็มีสนามฟุตบอลหญ้าแท้8สนามหญ้าเทียม2สนามสนามฟุตบอลในร่มโรงแรมสระว่ายน้ำฟิตเนตและศูนย์ฝึกกีฬาอื่นๆอีกเคยเป็นสนามที่ใช้ในการแข่งFIFAWorld Cup และRugby world Cupด้วยตอนนี้ก็ยังมีร้านCafe Amazon ของเมืองไทยมาเปิดในJ-Village อีกด้วยค่ะเป็นอีกหนึ่งวันที่พวกเราสนุกมากค่ะได้ความรู้มากๆเป็นประสบการณ์ที่ดีสำหรับพวกเราค่ะ

812日(月)

夏祭りボランティアの翌日、私達はバスで広野町や富岡町に見学に行きました。

まず、広野町に作られた田んぼアートを見に行きました。田んぼアートは町のイメージキャラクター「ひろぼー」の絵柄でした。

その他3ヵ所に行きました。まず広野町の国産バナナ栽培を見に行きました。日本はバナナをたくさん輸入しています。特にフィリピンからです。バナナの栽培には暑い気候が適していますが、ハウスの中のバナナは大きく育っていました。

次に東京電力廃炉資料館(TEPCO)に行きました。ここは原子力事故の記録を残し、2度とこのような事故を起こさないために設立されたところです。関係施設及び周辺地域等との連携を図りながら、原子力事故を後世に伝えていくとともに、復興に向けた安心につなげるためのものです。

最後にJヴィレッジに行きました。Jビレッジは最高のフットボールセンターとして、東京ドーム10個分となる観客席付スタジアムを含めて天然芝ピッチ8面、人工芝2面、全天候型サッカー練習場、プール、ホテルなどを備えた一大ナショナルトレーニングセンターです。FIFAワールドカップ、ラグビーワールドカップなど行われたことがあります。

館内にはタイで有名なカフェの「Amazon cafe」もあり、嬉しかったです。

たくさんの場所を見学し、色々勉強になった一日でした

mimi

Hirono Summer festivals

DATE 2019-8-22

วันอาทิตย์ที่11 เดือนสิงหาคมวันนี้พวกเราทีมGlobal network plus ได้ไปเป็นอาสาสมัครช่วยงานHirono Summer festivals โดยงานนี้จะจัดขึ้นทุกปีในช่วงหน้าร้อนในงานจะมีการแสดงพื้นบ้านการแข่งกินกล้วยดอกไม้ไฟต่างๆมากมายงานนี้จะขึ้นช่วงต้นเดือนสิงหาคม

ครั้งนี้ไม่ใช่แค่มหาลัยHigashinipon เท่านั้นยังมีนักศึกษาจากมหาลัยdaishou มาร่วมด้วยเมื่อพวกเราถึงงานก็แยกย้ายกันไปทำตามหน้าที่ที่ได้รับหมอบหมายโดยกระจายกันไปตามซุ้มต่างๆๆหลังจากที่ช่วยงานเสร็จก็เดินดูรอบงานรอดูดอกไม้ไฟ

เป็นงานที่สนุกมากค่ะปีหน้าถ้ามีโอกาสก็อยากจะมาเที่ยวเดินงานอีกค่ะถ้าปีหน้าใครมีโอกาสแวะเวียนมาแถวนี้ก็อย่าลืมแวะมาเที่ยวงานกันนะคะ

(อำเภอhirono เป็นเมืองที่ตั้งอยู่ในจังหวัดfukushima อยู่ติดกับอำเภอเมืองIwaki เมืองhirono หลังจากแผ่นดินไหวเมื่อปี2011ตอนนี้ประชากรเกือบ90%ก็ย้ายกลับเข้ามาอยู่แล้วซึ่งงานที่จัดขึ้นที่ผ่านมามีผู้คนมาเที่ยวงานนับ10000คน)

มีมี่

811日(日)

Global Network+で広野町の夏祭りにボランティアとして参加しました。

「広野町サマーフェスティバル」は毎年8月の上旬行われているイベントで、夜は花火大会も開かれます。たくさんの屋台が出たり、郷土芸能の披露や和太鼓の演奏、バナナの早食い競争や大抽選会などもあります。

   今回のボランティアには、東日本国際大学と一緒に大正大学の学生も参加しました。私達はお昼過ぎに東日本国際大学に集合してから出発し、3時くらいに会場に着きました。その後それそぞれが自分の担当のプースに行き、広野町の皆さんのお手伝いをしました。ボランティアが終わってから盆踊りにも参加しました。本当に楽しかったです。

その後花火が始まりました。花火には煙がかかっていましたが、すごくきれいでした。

私は来年にもまだ行きたいと思っています。皆さんも来年チャンスがあれば広野町サマーフェスティバルに遊びに来てくださいねー。

ミミ

Trung tâm Hoshi no Kairyuu và Trang trại Việt Quất (2019.07.28)

DATE 2019-8-9

日本語は下です

Chủ nhật ngày 28/07/2019

Một xe buýt đưa đón miễn phí xung quanh Trang trại Việt quất và Trung tâm Hoshi no Kairyuu nơi diễn ra sự kiện cá hồi cầu vồng Tsurimori.
Lần này team Global Network+ chúng tôi gồm 6 người (Hàn Quốc, Thái Lan, Myanmar, Việt Nam) đã tập trung tại Mister Donuts trước nhà ga Iwaki lúc 9:30 sáng để đến địa điểm bằng xe buýt.
Lúc 10:30 tôi đến trung tâm Hoshi no Kairyuu. Thời tiết hôm đó rất đẹp Rất nhiều người đã đến, cả khách du lịch và người dân quanh đây. Có một công viên giải trí , nơi có các vật thể khủng long và các mặt hàng thực phẩm được bày bán.
Mọi người vừa chơi trò chơi (cầu trượt, vòng quay, tàu lượn,..) và ăn kem Rất ngonn và vui vẻ.
Chúng tôi cũng được thử bắt cá (bằng tayy các bạn ạ :))) ) Bữa trưa là những chú cá mà chúng tôi bắt được. Món cá hôm đó ngon hơn bao giờ hết
Tiếp theo, chúng tôi đã đến trang trại Pico Blueberry (trang trại việt quất Pico)
Phí vào cửa là 1000 yên (khoảng 200k tiền Việt) cho người lớn và 500 yên (khoảnh 100k) cho trẻ em. Quả mọng được trồng và bảo vệ trong nhà lưới và có rất nhiều loại Berry. Ví dụ, quả việt quất, quả mâm xôi, việt quất mỹ, v.v. Mỗi loại đều có vị đặc trưng riêng, nhưng tóm lại là rất ngonnn và ngọt ☺️☺️ Mọi người thử ăn nhiều loại Berry khác nhau, đến cuối buổi chúng tôi còn được nhận những chiếc hộp nhỏ, hái Berry và mang về nhà.

Chuyến đi lần này cũng là trải nghiệm rất vui và thú vị, hơn thế, chúng tôi còn được ăn trái ngon tự mình hái trên cây, ăn cá nướng tự tay mình bắt. Nghe thôi, đã thấy rất phấn khích rồi phải không nào
Nếu bạn có thời gian, hãy đến Iwaki, đến Trung tâm Hoshi no Kairyuu hoặc Trang trại việt quất Pico nhé
Welcome !!!

Hà Anh . Thảo Ly

2019年07月28日 (日曜日)
ニジマスつかみどり大会の行われる海竜の里センターやピコブルーベリー農園をまわる無料シャトルバスが運行されました。私達global networks+ の6人 (韓国、タイ、ミャンマー、ベトナム)は、朝9時30分にいわき駅前のミスタードーナツに集合し、このバスに乗りました。
10時30分海竜の星センター着きました。その日はすごく良い天気でした。多くのお客さんが来ていました。そこは遊園地で、恐竜のオブジェやお食事どころなどがありました。みんな、乗り物で遊んだり、アイスクリームを食べたりしました。美味しくて楽しかったです。また、釣りもしました。釣りと言っても手で魚を取るつかみ取りです。昼ご飯は私達が獲った魚です。これも面白かったです。
次は、ピコブルーベリー農園に行きました。
入場料は、大人1000円、子供500円です。ベリーは投網で栽培されていて、色々な種類のベリーがありました。例えばブルーベリー、ブラックベリー、ラズベリーなどです。どれも甘くて美味しかったです。みんな、いろんなベーリの種類を食べて、最後には小さい箱に入れて持ち帰りました。

今回の取材はすごく楽しかったです。もし時間があれば皆さんも海竜の里センターやピコブルーベリー農園などにぜひ来てください。

アイン。リー

บลูเบอร์รี่

DATE 2019-8-8

AE192CC3-4416-449B-A104-5FA67D6A9F7D

🇯🇵日本語は下です。

🇹🇭สวัสดีครับ  วันเสาร์ที่28 กรกฎาคม พวกเรา นักศึกษาต่างชาติจากชมรมGlobal Network Plus ทั้งคนไทย  เกาหลี เวียดนาม พม่า ได้ไปเที่ยวฟาร์มบูลเบอร์รี่ พวกเราขึ้นรถซัทเทิลบัสฟรีที่สถานีอิวาคิ เวลา9.35ไปถึงสวนสนุกเวลา10.30น.สวนสนุกแห่งนี้จะมีรูปปั้นไดโนเสาร์อยู่ ภายในสวนสนุกมีเครื่องเล่นมากมายแล้วยังมีอีเว้นท์กิจกรรมจับปลาหลังจากนั้นพวกเราก็รอรถซัทเทิลบัสมารับเวลา13.30น.แล้วมุ่งหน้าสู้ฟาร์มบูลเบอร์รี่ถึงฟาร์มบูลเบอร์รี่เวลา13.55น.ค่าเก็บบูลเบอร์รี่ผู้ใหญ่1000เยน

เด็ก500 เยน หลังจากนั้นก็เริ่มเก็บบูลเบอร์รี่จนถึงเวลา15.30รถซัทเทิลบัสก็มารับมุ่งหน้าสู่สถานีอิวาคิเวลา16.55น.ที่ฟาร์มไม่ได้มีแค่บลูเบอร์รี่อย่างเดียว มีเบล็กเบอรี่อีกด้วย ถ้าเหนื่อยก้สามารถมานั่งพักคาเฟ่ของที่นี้ได้ เพราะเก็บบลูเบอร์รี่ได้ไม่จำกัด หากใครมีโอกาสผ่านมาอิวากิ ก็อย่าลืมแวะมาเที่ยวดูน่ะครับ

รายละเอียด

*รอบบัสที่จัดขึ้นในปีนี้จะมี  วันอาทิตย์7/28วันอาทิตย์8/4วันอาทิตย์11วันจัทน์12วันอังคารที่13

รอบเวลา : 9.00น. 10.00น.11.00น.13.00น.14.00น.

ค่าเข้าฟาร์มบลูเบอร์รี่: 1000เยนต่อคน ราคาผู้ใหญ่ราคาเด็ก500เยน

Mail:berry_mory@yahoo.co.jp

Tel:090-6251-3013

~นน~

私たち、グローバルネットワークプラスの留学生(タイ、韓国、ベトナム、ミャンマー)は、いわき駅から無料シャトルバスに乗ってブルーベリー狩りに行きました。  はじめに「海竜の里」という遊園地に着きました。ここは大きな首長竜が滑り台になっています。まだは子どもが乗れるくらいの大きさの五つくらいの恐竜の像があります。小さい遊園地ですけれどもジェットコースターなど、乗り物系もありました。その日はニジマス掴み取り体験がありました。たくさんのお客さんが来ていました。私たちは乗り物に乗ったり釣りをしたりしました。私にとってニジマス掴み取り体験は初めてです。自分で取った魚はやはり美味しかったです (笑笑)

ここはちいさいお子さんがいる子連れ家族にオススメです。  その後、バスで「ピコブルベリーファーム」に到着しました。ここはブルーベリーだけじゃなくブラックベリーもあります。1000本のブルーベリーがあり、本当に広いファームです。大人は1000円、子供は500円でブルーベリー狩りができます。農薬とかは一切使わずに、なので安心してブルーベリー狩りを楽しめます。  私たちブルーベリーを取って口にほおばり、舌が紫色になるまで食べました。甘くて美味しかったです。また、カフェもできてのんびりできます。もちろんジュース、ジャムを販売もしています。

ぜひ、行ってみてください😊😊😊 ピコブルーベリー農園詳細

 berry_mory@yahoo.co.jp

 Tel:090-6251-301

#iwaki #いわき #อิวากิ #ฟุคุชิมะ #บลูเบอร์รี

 

Hoa sen ở shiramuzu Amida-do

DATE 2019-8-8

日本語は下です

 Ngày 30 tháng 7

 Tôi đã đi đến Shiramizu Amida-do với cô giáo phụ trách của mình.  Shiramizu Amida-do là một toà nhà mang báu vật quốc gia. cảnh quan xung quanh là những khu vườn, ao, cây cối ngàn năm bao quanh ngôi đền tuyệt vời.

 Từ tháng 7 đến đầu tháng 8, hoa sen trong ao ở Shiramizu Amida-do đã nở rộ, vì vậy tôi đã  muốn đi xem nó vào lúc hoa nở đẹp nhất vào thời gian buổi sáng.

 Đó là một buổi sáng rất đẹp và hoa sen đang nở rộ với màu sắc hồng tỏa sáng dưới ánh nắng mặt trời rất đẹp.  Nhiều người đã đến để chụp ảnh hoa sen bằng những chiếc máy ảnh với độ tinh sao của công nghệ mới  của họ.

 Hoa sen là quốc hoa của Việt Nam.  Tất cả người dân Việt Nam đều yêu thích hoa sen, và họ thường sử dụng nó cho Áo dài trong trang phục dân tộc.  hoa sen và hoa súng được trồng trong ao  trên nhiều nơi từ các trường tiểu học đến các trường đại học trên toàn quốc

 Tôi rất vui khi thấy hoa sen yêu thích của tôi. Nó gợi lên một Việt nam trong tim tôi. 

 Shiramizu Amida-do: Vé vào 500 yên cho người lớn

 Khoảng 20 phút đi xe từ ga Iwaki

 🌸🌸🌸🌸Nhung🌸🌸🌸

7月30日

私は先生と一緒に、白水阿弥陀堂に行きました。白水阿弥陀堂は国宝で、建物も庭もまわりの景色も素晴らしいお寺です。

7月から8月はじめまでは、白水阿弥陀堂の池にあるハスの花が咲くので、私は前からこの時期にぜひ見に行きたいと思っていました。

この日はとても良い天気で、ハスの花が満開で、とてもキレイでした。たくさんの人が、カメラを持ってハスの花の写真を撮りに来ていました。

ハスの花は、ベトナムの国花です。ベトナム人はみんな、ハスの花が大好きで、民族衣装のアオザイの模様にもよく使います。また、全国の小学校から大学まで、池の中にはハスやスイレンを植えてあります。

私は、大好きなハスの花をいわきで見る事ができて、とてもうれしかったです。

白水阿弥陀堂:入場料 大人500円

いわき駅から車で約20分

http://shiramizu-amidado.org/.

🌸🌸🌸ニュン 🌸🌸🌸

 

3D8CBA2D-CA6A-4333-8102-45280A588F5C120DDB75-5A0B-4601-9D2A-AF9770B55DAA B0885C44-78B2-411E-A061-82B3BD44368E

 

小名浜海遊祭

DATE 2019-8-5

日本語は下です

728日这天,我们情报送信小组的成员,一同前往了磐城市的小名滨区。因为正值夏日小名浜港举行了以海为主题的一系列活动。在这天游客可以免费乘坐摩托艇观看摩托艇表演免费乘船进行观看海景体验以及可以见到日本自卫队的新式装备以及海上的巡航船。前往小名浜的路线为从磐城市车站的巴士站出发半个小时左右的车乘即可到达。当达到小名浜港的时候,首先可以看到日本大型的连锁商场,可以买到任何需要的物品以及礼品。穿过商城就可以直接到达小名浜港口。我们四人小组有幸观看到了精彩的摩托艇表演和当地居民的舞蹈,观看完毕之后亲自体验了水上的娱乐项目,即保证安全的前提下又十分刺激。再体验过水上项目之后我们参观了日本自卫队的巡航船,船内设施齐全,并且有着先进的技术,而作为外国人的我们也受到了热情的欢迎,并且赠送给我们每个人一份小礼物,我们十分的感谢和感动。小名浜港是非常值得大家来观光的地方,这里可以乘船观看美丽的海景,也可以品尝到独特的海鲜美食,十分推荐大家来观光。

7月28日
私たち情報発信チームはいわき市小名浜港に行きました。当日は「おなはま海遊祭」というイベントが行われていて、キッズボートやジェットスキー、バナナボートなどが無料で体験できたり、ジェットスキーアクロバットショーや自衛隊の巡視船も見られました。

小名浜へは、いわき駅前のバス案内所からバスで行けます。約35分くらいで小名浜港に着きます。小名浜港に行くと、最初にイオンモールが見えます。そしてイオンを通って小名浜港に行けます。

私たち4人はキッズボートとジェットスキーとバナナボート、全部体験したのですごく楽しかったです。体験したあと4人一緒に巡視船を見に行きました。そして自衛隊からプレゼントをいただき、すごく感動しました。
いわきの小名浜港は、綺麗な海の景色はもちろん、美味しい海鮮も食べられます。とてもいい観光地だと思いますのでぜひ時間があれば、みなさん行って見てください。

Onahama Marine Festival ภาษาไทย🇹🇭

DATE 2019-8-4

วันที่28กรกฎาคมพวกเราGlobla Network +ได้ไปเข้าร่วมกิจกกรรมมารีนสปอร์ตที่โอนาฮาม่าซึ่งเดินทางโดยนั่งรถบัสที่สถานีอิวากิตรงไปลงที่อีออนโอนาฮาม่าแล้วเดินไปที่งานใช้เวลาประมาณ10นาทีโดยในงานวันนี้มีจัดบูธกิจกรรมเช่นนำรถถังของทหารมาจัดแสดงให้ประชาชนได้ถ่ายรูปและบูธรถของนิสสันได้มาจัดแสดงและมีโปรโมชั่นให้กับลูกค้าที่สนใจในส่วนของกิจกรรมมารีนสปอร์ตมีกิจกรรมแพยางสำหรับเด็ก,การขี่เจ็ทสกี(ให้คนที่ต้องการนั่งซ้อนด้านหลัง),บานาน่าโบ๊ท(สำหรับ10คน)โดยในช่วงเช้าได้มีการโชว์เจ็ทสกีผาดโผนซึ่งทุกคนเก่งมากแล้วก็สนุกสนานไปตามโชว์ได้เลยอีกทั้งยังเปิดให้ประชาชนเข้าชมเรือลาดตระเวนของเมืองเป็นครั้งแรกของในต่างๆสะดวกสบายกว้างเหมือนบ้านเลยเพราะมีทุกอย่างอยู่บนเรือเลยแล้วเรือลำนี้จะนำมาใช้งานตั้งแต่เดือนสิงหาเป็นต้นไป พวกเราได้เข้าร่วมเล่นในส่วนการขี่เจ็ทสกีและนั่งบานาน่าโบ๊ทและนั่งเรือความเร็วสูงทุกกิจกกรมที่จัดสนุกมากถ้าใครมีโอกาสมาเที่ยวอิวากิช่วงฤดูร้อนก็อย่าลืมมาเข้าร่วมมารีนสปอร์ตกันด้วยนะทุกกิจกรรมที่จัดไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆทั้งสิ้น

Report : ลูกหว้า (Lukwa Nattapim)
Video : ไอริส (Iris Irinlada)

7月28日、私たちGlobla Network +は小名浜で行われたマリンスポーツのイベント「おなはま海遊祭」に参加しました。
いわき駅からイオンモール小名浜までバスで行きました。10:50に到着して、 イベント会場にはそこから10​​分ほど歩くと着きました。このイベント会場では、軍車と共に写真を撮ったりもでき、自動車のブースに興味を持ったお客様のためにプロモーションもありました。
海遊祭では、マリンスポーツがたくさんがあり自由に参加できます。キットボート、ジェットスキーライド(後ろに座りたい人向け)、バナナボート(10人用)午前中はジェットスキーショーがありました。私たちは高速ゴムボート、ジェットスキー、バナナボートを体験してとても楽しかったです。巡視船(なつい)が一般公開され、見ることもできました。
もし夏、いわきに行く機会があったら、ジェットスキーやバナナボート、高速ボートにも参加してください。 皆さんマリンスポーツを楽しましょう。

レポート:ルックワ
ビデオ:アイリス

DATE 2019-8-4

062C3E16-AE16-4BBC-96A7-B4D52E91E2CC

日本語は下です

28 tháng 7

 Sinh viên global network + 2019 đã tham gia Lễ hội Onahama, một sự kiện hàng hải được tổ chức tại Công viên aquamarin ở Onahama, Iwaki.  Các thành viên tham gia là người Việt Nam, Thái Lan và Trung Quốc.

 Sự kiện diễn ra từ 10 giờ đến 16 giờ.

 Khi chúng tôi đến Onahama, điều đầu tiên chúng tôi thấy là một cuộc triển lãm xe tăng và xe chiến đấu bọc thép.

 Nó rất lớn.

 Lịch trình của sự kiện như sau.

 Trẻ em sự kiện ngoài khơi (6 kinh nghiệm lái) ván trượt phản lực (6 thuyền thám hiểm) chương trình nhào lộn trượt tuyết bằng máy bay phản lực, thuyền chuối (1 thuyền kinh nghiệm), tàu tuần tra Natsuki

 Thể thao biển rất thú vị.

 Những chuyến đi đều có tốc độ đáng kinh ngạc.

 Trời nóng, nhưng đó là một sự kiện vui vẻ.

 🌸🌸🌸nhung🌸🌸🌸

7月28日

Global network+ 2019 の留学生は、いわき市小名浜の  アクアマリンパークで行われたマリンイベントの「おなはま海遊祭」に参加しました。参加したメンバーは、ベトナム人、タイ人、中国人です。

このイベントの開催時間は10時から16時まででした。

小名浜に着くと、最初に見えて来たのは戦車や装甲戦闘車両の展示でした。

すごく大きかったです。

イベントのスケジュールは以下の通りです。

海上イベントキッズ(操舵体験6艇)ボートジェットスキー(体験乗船6艇)ジェットスキーアクロバットショー、バナナボート(体験乗船1艇)、巡視船なつい一般公開

マリンスポーツはすごく面白かったです。

乗り物はどれもすごいスピードでした。

暑かったですが、楽しいイベントでした。

🌸🌸🌸ニュン🌸🌸

Grilled Fish Festival and Blueberry Picking

DATE 2019-8-4

2019年7月28日 
今回は私達か今まで取材した事のない場所に日帰り旅行に行きましたので、紹介したいと思います。
私達は朝9:35に、その日運行されたフリーバスに乗って、いわき市大久町にある(海竜の里」という遊園地に行きました。その日は、魚つかみ取り大会が行われていて、さらに取った魚を自分で焼いて食べる事ができるのて、家族連れで賑やかでした。暑い夏に、自分で取った魚を焼いて食べて、参加したみなさん、夏を楽しんでいました。私も友達と一緒に焼いて食べました。また、遊園地もあるので楽しく、時間はあっという間に過ぎました。
次に1:45に、フリーバスで「ピコブルーベリー農園」という所に、ブルーベリー狩りに行きました。そこは、遊園地から20分で行け、ブルーベリー、ブラックベリー、ラスベリーなどをたくさん育てている大きな農園です。入場料を払えば、お腹いっぱいそれらを食べられます。また、自分で取れたブルーベリーなどをパックに入れて持って帰る事もできます。私たちも園を回ってブルーベリー狩りをして、おなかいっぱい食べ、持ち帰りもしました。
これらの場所には、イベントのある日は、いわき駅前からフリーバスが出るので、簡単に遊びに行けます。いわきに住むのが楽しく感じられた1日でした。皆さんにもおススメしたいと思います。

https://m.facebook.com/people/ピコ-ブルーベリー農園/100009129052752

http://いわき市海竜の里センター 福島県いわき市

May Rose

Furutakiya Ryokan(Japanese style hotel)

DATE 2019-7-21

(Spanish version)

28 de Junio 2019
Los integrantes de Global Network +, tuvieron la experiencia de alojarse por 1 noche y 2 días en un hotel llamado “Iwaki Yumoto Onsen”; el cual es una fuente termal muy famosa ubicada al sur de la estación de Iwaki.

El día comenzó con la llegada del personal de hotel a la universidad; donde nos recogieron y recorrimos la ciudad hasta llegar a la antigua Takiya en unos 30 minutos.

Al llegar, el presidente de Kotakiya nos recibió calurosamente. Cada uno de los miembros se presentó y nos empezó a contar la historia de la posada. Este explicó en detalle el “lavado con agua”, que también es una característica de Yumoto Onsen en particular. “Hakage” es uno de los métodos de suministro y drenaje de agua caliente para baños de aguas termales.La manera cómo funcional las aguas termales son de la siguiente manera: El agua de manantial caliente es bombeada naturalmente desde el suelo (vertido natural) y ésta llega directamente a la bañera de las aguas termales; las cuales son de mayor calidad y hacen que uno sienta una agradable sensación pues la temperatura es muy caliente.

Después de eso, fuimos al noveno piso y observamos un baño al aire libre llamado “Tenmyo no Aami” solo para mujeres. El baño al aire libre ofrece una maravillosa vista de la ciudad de Yumoto.
¡Es increíble!

Sin embargo, también hay cosas de las cuales hay que tener cuidado. No hay baño en el baño al aire libre, por lo que es imprescindible ir al baño en el cuarto piso antes de usarlo.También, hay una fuente termal privada llamada “Waiki no Yu” en el noveno piso. Es un baño al aire libre reservado para aquellos huéspedes que no desean entrar a una fuente termal junto a otras personas.
¡Lo cual es muy útil!

A continuación, visitamos los diferentes tipos de habitación que ofrecía el hotel. La habitación más impresionante es una habitación con capacidad para 7 personas, aunque es un poco pequeña. Se trata de una sala limitada para estudiantes de secundaria que pueden quedarse por 2000 yenes por persona. Las otras habitaciones estaban muy limpias y cómodas y todas tenían un gran tamaño. Además de eso, la tarifa de la habitación era una gran oferta para dos personas en días laborables a 7700 yenes por persona.

Otras de las actividades que realizamos fueron: realizar el check in de los huéspedes, se tuvo una discusión sobre la cultura gastronómica japonesa; así como también el poder cocinarla. Algunos de nosotros estábamos un poco nerviosos porque era nuestra primera experiencia; sin embargo, aprendimos la importancia del servicio al cliente y todos aprendimos lo valioso que es.

Antes de comer, fuimos a jugar tenis de mesa ya que el hotel contaba con una zona de entretenimiento; alrededor de las 6;30, fuimos a cenar en un salón muy lujoso dónde comimos comida tradicional japonesa como sashimi, shabu shabu, tempura y postres.

Al día siguiente, tomamos desayuno y tuvimos una actividad muy agradable en la cual nos enseñaron a hacer “Furoshiki”. Aprendimos muchas formas de envolver objetos y aprendimos lo práctico y conveniente que puede llegar a ser este arte. Así mimo, un profesor de caligrafía china escribió nuestros nombres en unas tarjetas. Todos estábamos muy emocionado.

Ésta experiencia en el Ryokan Onsen ha culminado y ha sido sin duda, dos días muy gratificantes. Aprendimos muchas cosas nuevas y ha sido un recuerdo maravilloso. Muchas gracias por la oportunidad y por favor, visiten éste hermoso lugar pues tendrán una linda experiencia.

Iwaki Yumoto Onsen Furutokiya

Stephanie