Students report - Other Language

Summer in Iwaki (Yotsukura Sea)

DATE 2018-7-24

The past Monday 16 (July), Japan celebrated the Day of the Sea (Third Monday of July) and because of that we decided to go with some friends of university to the beach. Iwaki is a coastline city so the amount of options to enjoy the sun and the sea are plenty, especially in these hot summer days. We decided to go to Yotsukura, one of the most popular beaches for the locals which is located around 10 min by train from Iwaki Station.
Yotsukura beach has an spacious free parking lot and a big restaurant/recreation center, as well as convinience stores close to the beach; also after the events of 2011, one can find retaining concrete walls in case of a tsunami.
On that day a surf contest was taken place in the beach and since it was an special occasion, many food trucks and stalls could be seen in the shoreline, offering their products to the visitors watching the competition or to the ones relaxing in the cold Waters of the Pacific Ocean.
To the people spending their summer after a day getting vitamin D, the beach waved goodbye with a small souvenir from the sea: seashells and conches that one could grab for free from a stall.
If one would like to survive the intense heat of Japanese summer, nothing better than staying hydrated and enjoy some time in the beach!

DAVID

Summer in Iwaki (Yotsukura Sea)

DATE 2018-7-24

El pasado lunes 16 de Julio, se celebró en Japón el día del mar (tercer lunes de Julio), por tal motivo decidimos ir con unos amigos de la universidad a la playa. Iwaki es una ciudad costera por lo que hay varias opciones donde disfrutar del sol y el mar, especialmente en estos calurosos días de verano. Nosotros decidimos ir a Yotsukura, una de las playas más populares por los ciudadanos de la ciudad, que se encuentra a sólo 10 minutos en tren desde la estación de Iwaki.
Yotsukura cuenta con un amplio estacionamiento y un restaurante/centro de esparcimiento, al igual que tiendas de conveniencia cercanos a la playa; y tras los eventos del 2011, se puede observar muros de contención de concreto para salvaguardar la vida de las personas en caso de un tsunami.
Ese día se desarrollaba en la playa una competencia de surf y al ser una fecha especial, nos encontramos con food trucks y puestos de comida ofreciendo sus productos a los visitantes que veían el concurso o a los que simplemente buscaban refrescarse en el templado mar del Océano Pacífico.
A los veraniegos que se despedían después de un día obteniendo vitamina D, se les despedía con un recuerdo del mar: conchas de abanico y caracolas que podían tomar de un puesto.
Si uno desea sobrevivir al intenso calor del verano japonés, nada más ecomendable que mantenerse hidratado y disfrutar de un día en el mar!

DAVID

Summer in Iwaki (Yotsukura Sea)

DATE 2018-7-24

Xin chào, ngày 16/7 là ngày của biển tại nhật bản. Vì vậy global network plus 2018 chúng tôi cùng tổ chức đi biển tại Yotsukuramachi để cùng ngắm cuộc thi lướt sóng biển và cũng để giải trí cho một mùa hè nóng bức. Phương tiện đi lại bằng tàu thường. Tàu bắt đầu khởi hành lúc 9h24, đoàn đi gồm có thành viên các nước như đài Loan, peru, thái lan, myanma, … chuyến đi rất thú vị vì được tận hưởng gió biển mùa hè, ngắm những người tham gia cuộc thi lướt ván biển và để tự giải trí cho chính bản thân các bạn đã cùng nhau tắm và chơi bóng chuyền tại biển. Không khí rất vui tưới cùng với nhiều gia đình người dân nhật bản. Dưới ánh nắng trói chang, nhưng sóng biển và gió biển cũng làm dịu đi được phần nào. Biển rất đẹp và trong xanh. Nếu có cơ hội các bạn hãy cùng gia đình và người thân bạn bè đến đấy du lịch và tắm biển nhé. Xin cám ơn.

#ニュン

Yotsukura Sea Day

DATE 2018-7-24

私たち情報発信チームは 、7月16日(海の日)に 四倉海水浴場に行ってきました。その日は祝日で学校も休みだし、今年の夏は暑いので、いわきにある四倉海水浴場 に行く事に決めたのです。
海水浴場までは夏の間、無料バスも出ていますが、今回私たちは電車で行ってみました。いわき駅から 四倉駅まで10分ぐらいで、海水浴場までは 歩いて20分ぐらいです。友達と おしゃべりしながら歩いて行ったら、あっという間に着いてしまいました。
遠くからも人々の影が沢山見えました。私の 予想では 着いたらすぐ海が見えるだろうと!でも、海じゃなくて壁みたいなものがあり、その階段を登ってから やっと海が見えました。安全を守るためのもので、やはり 日本の海ですね。私達は皆 暑さを忘れ 、走って海辺まで行きました。海岸は 年齢も関係なく たくさんの人たちが遊んでいました。また砂浜で休んでいる人たちもいました。
右の方を見たら テントが一杯ありました。そこではサーフィン大会をやってて、たくさんのビデオカメラがあり、大会を撮影していました。大会を見られて本当に良かったです。左の方に は一般の海水浴客の方々が一杯いて、私達も そこで遊びました。また、近くにある 四倉道の駅に食事に行ったりして四倉駅から いわき駅へ帰りました。日焼けはちょっと苦手ですが、それでももう一度行こうねと、皆で話しながら帰りました。
この暑い夏、気持ちがリフレッシュでき、涼しく過ごせる四倉海水浴場に皆さんも行きませんか。。。( ◠‿◠ )

#MayRose

ฤดูร้อน ทะเล หาดทราย “ชายหาดโยสึกุระ”

DATE 2018-7-23

วันจันทร์ที่ 16 กรกฎาคม “วันแห่งทะเล”ของญี่ปุ่น ฉันเป็นเพื่อนๆGlobal Network plusจึงไปเที่ยวทะเลกันค่ะ พวกเราขึ้นรถไฟจากสถานีอิวาคิไปลงที่สถานีโยสึกุระ ใช้เวลาประมาณ10นาที หลังจากนั้นก็เดินต่ออีกประมาณ20นาทีก็ถึงชายหาดโยสึกุระค่ะ สามารถเห็นหาดทรายสีขาว ชายทะเลได้กว้างมาก วันที่พวกเราไปทะเลกัน อากาศร้อนมาก พอถ่ายรูปกับเพื่อนๆเสร็จ ก็รีบวางสัมภาระ ลงเล่นทะเลกันเลย น้ำทะเลค่อนข้างเย็น รู้สึกสดชื่นขึ้นมาทันทีเลยค่ะ

รายละเอียด
ช่วงเวลาเปิดหาด : วันที่ 14 กรกฎาคม ถึง 16 สิงหาคม 2018 9:00-16:00
ติดต่อสอบถาม : Tourism Exchange Division, Iwaki City
เบอร์ติดต่อ : +81 (0)246-22-7480
ที่จอดรถ : 240 คัน
หมายเหตุ : ห้องน้ำ – มี , ฝักบัวกลางแจ้ง – มี , ห้องอาบน้ำ – ไม่มี

นอกจากนี้ ที่นี้ยังมีร้านรถเข็นเก๋ๆขายอาหารทะเลด้วยนะ ก่อนกลับที่นี้ก็ที่แจกของฝากเป็นเปลือกหอย ก็เลยหยิบเก็บกลับมาสองชิ้น ใกล้ๆสถานีรถไฟ ก็ยังมีพลาซ่า”เกาะโยสึกุระ” มีร้านขายของมากมายและสวนสนุกสำหรับเด็กๆด้วยนะคะ เป็นอีกหนึ่งจุดท่องเที่ยวของเมืองอิวาคิเลยค่ะ หน้าร้อนแบบนี้มาเที่ยวทะเลโยสึกุระกันเถอะ…

~IRIS ไอริส~

หน้าร้อนนี้มาเก็บ “บลูเบอร์รี่” และทำ “พิซซ่า” ที่อิวากิกันเถอะ…

DATE 2018-7-21

16 กรกฎาคม วันนี้พวกเราทีม Global network plus จะพาไปเก็บบลูเบอร์รี่และทำพิซซ่ากันค่ะ ฟาร์มที่จะไปวันนี้ก็คือ โอวะดะชิเซนโนวเอน (Oowadashizennnouen) ตั้งอยู่ที่เมืองอิวากิ จังหวะฟุคุชิมะ จากสถานนีIwaki นั่งบัสไปประมาณ 20 นาที พอไปถึงฟาร์มก็จะมีคุณป้าคุณลุงเจ้าของฟาร์มมาตอนรับแล้วอธิบายการเก็บลูกบลูเบอร์รี่ ฟาร์มที่นี้ไม่ได้มีแค่บลูเบอร์รี่อย่างเดียวนะคะ ยังมีแบล็คเบอร์รี่ และราชเบอร์รี่อีกด้วย แต่น่าเสียดายวันที่ไปแบล๊คเบอร์รี่กับราชเบอร์รี่ยังเก็บทานไม่ได้ โดยสามารถเก็บทานได้ตั้งแต่เดือนช่วงปลายเดือนกรกฎาคมไปจนถึงเดือนปลายเดือนสิงหาคม เจ้าของฟาร์มบอกว่าช่วงที่อร่อยที่สุดคือกลางเดือนสิงหา ฟาร์มแห่งนี้จะปลูกต้นเบอร์รี่ต่างๆโดยไม่ใช้สารเคมีเลย ธรรมชาติล้วนๆ ไม่จำกัดเวลาด้วยนะคะ กินได้เท่าที่เราอยากจะกินเลย แล้วยังมีที่ให้เรานั่งรับประทาน เก็บเสร็จก็ไปนั่งกินแล้วกลับไปเก็บใหม่ก็ได้ค่ะ ที่ฟาร์มนี้ไม่ใช้แค่มีกิจกรรมเก็บบลูเบอร์รี่อย่างเดียวนะคะ ยังมีให้ทำพิซซ่าด้วยตนเองอีกด้วย ซึ้งพิซซ่าจะเปิดให้ทำแค่เสาร์ อาทิตย์และวันหยุดนักขัตฤกษ์ (ต้องจองล่วงหน้านะคะ) วันที่พวกเราไปเป็นวันหยุดนักขัตฤกษ์ของญี่ปุ่นพอดี เลยได้มีโอกาสทำพิซซ่าด้วยตนเอง ซึ้งอบด้วยเตาถ่ายใช้เวลาแค่ 3 นาที ก็พร้อมทาน พิซซ่าก็อร่อย บลูเบอร์รี่ก็หวานมากๆค่ะ

  • เวลา: 09:00~1500
  • ช่วงเวลาที่เข้าสวนได้ : ช่วงกลางเดือนกรกฎาคมถึงปลายสิงหาคม
  • ค่าเก็บบลูเบอร์รี่ : (ผู้ใหญ่:1000เยน เด็กประถม:500เยน ) *เก็บกลับบ้านได้ 1 แพ๊ค *ไม่จำกัดเวลา
  • ค่าทำพิซซ่า : 1 แผ่น/1000เยน
  • การเดินทาง : จากสถานี้ Iwaki ขึ้นรถที่ป้ายเบอร์ 5 ลงสถานี modoyama เดินต่อไปอีก 10 นาที ฟาร์มจะอยู่ตรงข้ามแฟมมิลี่มาร์ท
  • facebook : https://www.facebook.com/berryfarmiwaki/?ref=br_tf

เพื่อนๆคนไหนถ้ามีโอกาสมาเมืองอิวากิ ก็อย่าลืมแวะมาเก็บ “บลูเบอร์รี่” และทำ “พิซซ่า” กันดูนะคะ

mimi

Aquamarine Fukushima (アクアマリン)

DATE 2018-7-13

Xin chào, ngày 27/7 vừa qua global network 2018 đã đến với nhà cá akuamarin taij thành phố Iwaki tỉnh fukushima. Nhà cá được xây dựng tại khu vực gần biển và bên cạnh đó có trung tâm siêu thị lớn vừa mở cửa là aeon mall. Với nhiều khu vui chơi giải trí được mở ra đã thu hút rất nhiều du khách. Toà nhà cá bao gồm 4 tầng với cấu trúc ngôi nhà như hình cánh buồm, đã nuôi dưỡng rất nhiều các cả thể khác nhau tạo nên một không gian đại dương lớn. Tại tầng 1, chúng tôi được ngồi nghe về loài cá vây tay. Khi đi thăm quan thầy giáo đã giảng giải về thế giới đại dương qua mô hình được tạo bởi các loài cá khác nhau, và những bộ hoá thạch của các loài ốc. Theo thang máy tiếp đến tầng 4, với bể nước cao của thủy triều ( phần trên ) với những loài cá sống theo bày đàn và cùng các loài cá như cá ngừ, cá đuối,… bên cạnh đó còn có khu sinh thái của các loại hải cẩu và vịt biển rất phong phú. Tiếp theo tầng 3 với những bảo tàng văn hoá các sinh vật biển , các bữa cơm truyền thống của người dân nhật bản,…. Từ tầng 3 xuống tầng 2 sẽ đi qua khu rừng sinh thái với những loài chim rừng và cây hoa. Tại tầng 2 khu lưu vực oyashio với hình tam giác, khách du lịch có thể ngắm các loại cá bơi như đang đứng trong lòng đại dương.
Nhà cá akuamarin đã và đang lưu dữ, bảo tồn các loài cá biển quý, những sinh vật biển phong phú đa dạng nhất. Các bạn hãy đến nơi đây để đắm chìm vào đại dương với các loài cá lạ và mô hình sinh thái độc đáo này nhé. Xin cám ơn. 

ニュン

พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ

DATE 2018-7-13

11มีนาคม ปี2011เมืองฟุกุชิม่าเกิดแผ่นดินไหวและสึนามิครั้งใหญ่ ส่งผลให้ที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ เสียหายและมีสัตว์น้ำในพิพิธภัณฑ์ตายเป็นจำนวนมาก, แต่บางชนิดอย่างสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมและนกทะเลได้รับการโอนย้ายไปยังโลกทะเลคาโมกาวะ แม้ว่าอาคารหลักมีความเสียหายเพียงเล็กน้อย, สระว่ายน้ำภายนอกถูกทำลายนอกจากนี้มีความเสียหายที่สำคัญต่อระบบไฟฟ้าและสิ่งอำนวยความสะดวกก็เสียหายเช่นกัน พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำจึงถูกปิดหลังจากสึนามิและเปิดให้ประชาชนเมื่อวันที่15กรกฎาคม2011

ในเดือนพฤศจิกายนปี2018ทางพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำฟุกุชิม่าจะมีการจัดประชุมพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำโลกทุกปีซึ่งปีจัดเป็นครั้งที่10ทั้งนี้จะมีการจัดกิจกรรมมากมายภายในอาคารและนอกอาคารนอกจากนี้เจ้าหน้าและผู้ที่เกี่ยวข้องสนใจเกี่ยวกับสัตว์น้ำจากประเทศต่างๆมาเข้าร่วมในการประชุมครั้งนี้ด้วยรวมทั้งประเทศไทยของเราและจะมีการนำเสนอผลงานวิจัยและแลกเปลี่ยนข้อมูลระหว่างแต่ละประเทศที่ห้องโถงใหญ่ของท่าเรือโอน่าฮาม่าซึ่งการจัดประชุมครั้งนี้จัดเป็นครั้งที่2ที่เกิดในญี่ปุ่นซึ่งทางพิพิธภัณฑ์ต้องการอาสาสมัครที่สามารถเข้าใจภาษาญี่ปุ่นและแปลเป็นภาษาอังกฤษและภาษาจีนได้ซึ่งกำหนดการจะเริ่มตั้งแต่วันที่6พฤศจิกายนถึง10พฤศจิกายนซึ่งผู้ที่สนใจเป็นอาสาสมัครสามารถสมัครได้โดยการกรอกข้อมูลที่กำหนดให้ลงในแบบฟอร์มใบสมัครและส่งไปที่พิพิธภัณฑ์สัตวน์น้ำฟุกุชิม่าทางไปรษณีย์,แฟกซ์,อีเมล์หรือนำส่งโดยตรงก็ได้หมดเขตวันที่10กันยายน2018และจะมีการจัดอบรมอาสาสมัครในช่วงเดือนตุลาคมซึ่งหากเพื่อนที่สนใจเป็นอาสาสมัครก็เข้าไปดูรายละเอียดได้ที่เพจaquamarine fukushima ได้เลยถ้าเพื่อนคนไหนมาอิวากิในช่วงเดือนพฤศจิกายนก็อย่าลืมแวะมาเข้าชมพิพิธภัณฑ์และร่วมกิจกรรมต่างกันด้วยนะคะ

ルックワー ลูกหว้า

SEA LIFE IN THE AQUAMARINE AQUARIUM

DATE 2018-7-10

 

The past Wednesday June 27, we went on a small trip to probably one of the most important places in Iwaki, The Onahama Aquarium that goes by the name Aquamarine Fukushima. This aquarium has in exhibition 15 areas including a restaurant and a Souvenir Shop.
In the first area we can find what would be consider the prehistoric animales, being proof of evolution in the species or rather the long time that these animals have wander in the Earth, that the case of fishes such as jellyfish or the sturion. The second area is set in the Coasts of Fukushima, presenting the diversity of fishes and animals in beautifully decorated tanks. Next one can find the sea mammals, tropical fishes and coral reef fishes. After those areas we reach what’s most likely the most recognizable part of the Aquarium, a triangular structure that divides two tanks symbolizing the 2 currents that washes the coasts of Japan, these are called Kuroshio and Oyashio. This coincidence surprise me a lot because of the similarity with my home country Peru, where we also have two currents, El Niño and Humboldt that washes our coasts. These two opposing currents makes the sea of Peru and Japan extremely rich with abundance of fishes. After going past the restaurant, where you can actually fish in an artificial pond what you want to eat, we make it to the last part of the exhibition, The Caelacanth, fish that lived in the period of the dinosaurs about 400 million years ago.
The Aquamarine Fukushima is a really complete aquarium. It is a place where you would almost certainly find a fish that one would not imagine it would exist, and for the price of 1800 yen, that’s definitely worth it!

David